пятница, 20 сентября 2013 г.

19.09.13

Очередная неделя подошла к концу. Уже полтора месяца я живу в Бразилии, совсем незаметно проходит время!
В школе все идет своим чередом, ничего необычного не происходит, все ко мне привыкли, я стала частью класса, только пока что не совсем разговорчивой, но это временно, пока языка не знаю. Вчера просто не знала, куда в школе деться от скуки: из всего класса только один ученик справился с тестом по физике, и все переписывали работу, поэтому весь день учились только два человека: я, так как тест не писала, и Даниэл, который чудом набрал минимальное количество баллов :D Учителя просто сидели в кабинете, уроков как таковых у нас не было, весь день просто музыку слушали, болтали, по школе шатались... Постепенно к нам стали подтягиваться одноклассники, которые закончили работу. Учебного настроения ни у кого, разумеется, не было, мы решили отдохнуть. Тут нашлось занятие: чтение русско-португальского словаря. Я везде ношу его на всякий случай. И вот он нам пригодился: ребята перелистывали страницы, останавливаясь на любом удивительном для них слове. Такого веселья давно не было в нашем классе. Каких усилий стоило им читать транскрипции русских слов! Первым выбрали слово "социалистический". Сами виноваты: они искали самые длинные и непонятные слова. "Социалистический" никак не получался социалистическим! Начало еще было более менее похоже, а вот после "социали-" выходило что-то непонятное, просто набор звуков: "чскшксий", ну и все в этом роде. Мучили мы это слово достаточно долго, но безрезультатно. Далее для "передышки" взяли слово "сова", которое прозвучало сначала как "коба" :D Мне задали вопрос, почему мы пишем "коба", а говорим "сава". Пришлось сначала рассказать про алфавит, а потом объяснить, что не все слова читаются так, как пишутся, что вызвало смешное негодование, вплоть до того, что некоторые вскакивали со стульев со словами: "Господи! Какой странный язык!". О слове "взрыв" меня спросили, как мы его употребляем и в каком контексте, но читать даже не пытались, объяснив это тем, что наверное в словаре опечатка и не может быть такого слова в природе, которое почти целиком состоит из согласных букв :D Мне еле-еле удалось разубедить моих недоверчивых одноклассников :) Много еще слов произносили они смешно, не выговаривая буквы, путая слоги, запинаясь и изменяя ударения! В конце концов ребята выбрали себе любимое слово: "булка", которое каждый мог произнести правильно и без особых усилий :) На этом остановились.
Сейчас ходили гулять по набережной, зашли в кафе, потом ели мороженое. Очень вкусно!
Завтра у меня нет немецкого, высплюсь, ура! С утра идем на пляж, а вечером португальский и прогулка на велосипедах :)
Boa noite ! 

3 комментария:

  1. у меня тоже самое с языком! :D пытаются читать как английский алфавит, букву "Д" вообще раньше принимали за "А", когда видели :D
    Моим больше всего нравится слово "молоко", потому что на тайском языке это значит "папайя"
    Особую сложность вызывают шипящие, Р, Л, С.
    А слово "спасибо" недавно исковеркали до неприличия! Очень смешно было, потому что русского человека такой вариант благодарности ну очень бы оскорбил... :D

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Как я тебя понимаю, Таня! Слова постоянно меняют, но это так смешно! Я просто обожаю, когда они по-русски говорят! Очень весело! А их акцент - это что-то с чем-то! :D

      Удалить
    2. Да, мне тоже нравится очень :) Иногда, кстати, кажется, что их русский уже лучше, чем мой тайский...

      Удалить